24 Feb

Posted by on February 24, 2013 in Uncategorized


8 responses to “

  1. lgyslaine

    February 24, 2013 at 5:12 pm

    I don’t speak Hindi

    • Deodatta Shenai-Khatkhate

      February 24, 2013 at 8:59 pm

      Thanks for your note, Igyslaine. I have now added English translation of this beautiful poem. My sincere thanks to Advocate Mohan, for reblogging this post. I do appreciate.

    • advocatemmmohan

      February 25, 2013 at 1:12 am

      translated version published in LyricsIndia.Net

      All the good, Hindostan our
      We are its bubbles, that Gulsitan our

      If we’re in the rainy, heart remains in SOD
      Consider the us, where our heart, all …

      The mountain is high, the neighbor of Asmaँ
      They guard us, as we Paswan, all …

      Play at the dock, which thousands Rivers
      Gulshan Team which, rashk \ – e \ – Jinan our
      All …

      AI sticks \ – e \ – mowed \ – e \ – Ganges! Maine is the day to remember
      Landed you the edge when our caravan, all …

      No religion teaches to hate each other
      Hindi We are SOD, Hindostan ours, all …

      Greece, Egypt, Romain, all of which have disappeared
      But by now the rest of the name \ – o \ – Nishan ours,
      All …

      There is something of a celebrity, not fade our
      Have been enemies for centuries, round \ – e \ – where we, all …

      ‘Iqbal’ No Mrhum, where your not
      Does anyone know the pain \ – e \ – Nihan ours, all …

      • lgyslaine

        February 25, 2013 at 10:53 am

        Thank you for this information 🙂


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: